Salmos 88
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 E Ihowā, e te Atua o tōku whakaoranga,
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Kua kī hoki tōku wairua i te pōuri,
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua;
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 I makā ki waenga i ngā tūpāpaku,
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Kua whakatakotoria ahau e koe ki te rua i raro riro,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 E pēhia ana ahau e tōu riri,
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Kua whakamataratia atu e koe ōku hoa kia tawhiti i ahau;
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 kua hē tōku kanohi i te tangihanga.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Tērā rānei koe e mahi merekara ki ngā tūpāpaku?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Ka kauwhautia rānei tōu aroha i roto i te urupā?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 E mātauria koia āu mea whakamīharo i roto i te pōuri,
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Ko ahau ia kua karanga ki a koe, e Ihowā;
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 He aha, e Ihowā, i pangā ai tōku wairua e koe?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Nō tōku tamarikitanga ake anō i pākia ai ahau,
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 I tika tōu riri nui mā runga i ahau;
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Ānō he wai rātou ki te karapoti i ahau i te rā roa nei;
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Kua wehea e koe kia tawhiti atu i ahau te hoa hei aroha mai,
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.