Salmos 88
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 E Ihowā, e te Atua o tōku whakaoranga,
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Kua kī hoki tōku wairua i te pōuri,
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 I makā ki waenga i ngā tūpāpaku,
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Kua whakatakotoria ahau e koe ki te rua i raro riro,
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 E pēhia ana ahau e tōu riri,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Kua whakamataratia atu e koe ōku hoa kia tawhiti i ahau;
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 kua hē tōku kanohi i te tangihanga.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Tērā rānei koe e mahi merekara ki ngā tūpāpaku?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Ka kauwhautia rānei tōu aroha i roto i te urupā?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 E mātauria koia āu mea whakamīharo i roto i te pōuri,
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Ko ahau ia kua karanga ki a koe, e Ihowā;
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 He aha, e Ihowā, i pangā ai tōku wairua e koe?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Nō tōku tamarikitanga ake anō i pākia ai ahau,
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 I tika tōu riri nui mā runga i ahau;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Ānō he wai rātou ki te karapoti i ahau i te rā roa nei;
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Kua wehea e koe kia tawhiti atu i ahau te hoa hei aroha mai,
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.