Salmos 88

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E Ihowā, e te Atua o tōku whakaoranga,
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Kua kī hoki tōku wairua i te pōuri,
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 I makā ki waenga i ngā tūpāpaku,
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Kua whakatakotoria ahau e koe ki te rua i raro riro,
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 E pēhia ana ahau e tōu riri,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Kua whakamataratia atu e koe ōku hoa kia tawhiti i ahau;
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 kua hē tōku kanohi i te tangihanga.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Tērā rānei koe e mahi merekara ki ngā tūpāpaku?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Ka kauwhautia rānei tōu aroha i roto i te urupā?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 E mātauria koia āu mea whakamīharo i roto i te pōuri,
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Ko ahau ia kua karanga ki a koe, e Ihowā;
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 He aha, e Ihowā, i pangā ai tōku wairua e koe?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Nō tōku tamarikitanga ake anō i pākia ai ahau,
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 I tika tōu riri nui mā runga i ahau;
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Ānō he wai rātou ki te karapoti i ahau i te rā roa nei;
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Kua wehea e koe kia tawhiti atu i ahau te hoa hei aroha mai,
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.