Salmos 88
mri2012 (MRI2012) vs NAA
1 E Ihowā, e te Atua o tōku whakaoranga,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Kua kī hoki tōku wairua i te pōuri,
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua;
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 I makā ki waenga i ngā tūpāpaku,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Kua whakatakotoria ahau e koe ki te rua i raro riro,
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 E pēhia ana ahau e tōu riri,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Kua whakamataratia atu e koe ōku hoa kia tawhiti i ahau;
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 kua hē tōku kanohi i te tangihanga.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Tērā rānei koe e mahi merekara ki ngā tūpāpaku?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Ka kauwhautia rānei tōu aroha i roto i te urupā?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 E mātauria koia āu mea whakamīharo i roto i te pōuri,
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Ko ahau ia kua karanga ki a koe, e Ihowā;
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 He aha, e Ihowā, i pangā ai tōku wairua e koe?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Nō tōku tamarikitanga ake anō i pākia ai ahau,
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 I tika tōu riri nui mā runga i ahau;
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Ānō he wai rātou ki te karapoti i ahau i te rā roa nei;
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Kua wehea e koe kia tawhiti atu i ahau te hoa hei aroha mai,
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.