Salmos 88

mri2012 (MRI2012) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E Ihowā, e te Atua o tōku whakaoranga,
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Kua kī hoki tōku wairua i te pōuri,
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua;
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 I makā ki waenga i ngā tūpāpaku,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Kua whakatakotoria ahau e koe ki te rua i raro riro,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 E pēhia ana ahau e tōu riri,
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Kua whakamataratia atu e koe ōku hoa kia tawhiti i ahau;
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 kua hē tōku kanohi i te tangihanga.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Tērā rānei koe e mahi merekara ki ngā tūpāpaku?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Ka kauwhautia rānei tōu aroha i roto i te urupā?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 E mātauria koia āu mea whakamīharo i roto i te pōuri,
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Ko ahau ia kua karanga ki a koe, e Ihowā;
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 He aha, e Ihowā, i pangā ai tōku wairua e koe?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Nō tōku tamarikitanga ake anō i pākia ai ahau,
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 I tika tōu riri nui mā runga i ahau;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Ānō he wai rātou ki te karapoti i ahau i te rā roa nei;
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Kua wehea e koe kia tawhiti atu i ahau te hoa hei aroha mai,
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.