Salmos 83

mri2012 (MRI2012) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E te Atua, kei wahangū koe,
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 He mea hoki, tēnei ōu hoariri te ngangau nei,
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Kua āta ngārahu rātou ki tāu iwi,
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Kua mea nei rātou, “Tēnā, tātou ka huna i a rātou, kia kore ai tēnā iwi;
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Kua kotahi tō rātou ngākau i a rātou e rūnanga ana;
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 ko ngā tēneti o Ēroma, o ngā Ihimaeri,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 a Kepara, a Āmona, a Amareke,
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a rātou;
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Pērātia rātou me Miriana;
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 i mate nei ki Eneroro,
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Kia rite ō rātou rangatira ki a Orepe rāua ko Teepe,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 mō rātou i mea, “Tātou ka tango
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 E tōku Atua, meinga rātou kia rite ki te āwhiowhio puehu,
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 kia pērā te whai o tāu āwhā i a rātou,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Whakakīia ō rātou kanohi ki te whakamā;
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Kia whakamā, kia ohorere rātou ake ake;
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 Kia mātau ai rātou, ko koe anake,
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.