Salmos 74

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E te Atua, he aha i pangā ai mātou e koe ake ake?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Mahara ki tāu whakaminenga i hokona e koe i mua,
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Hiki ake ōu waewae ki ngā whakangaromanga e mau tonu nei,
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Kua hāmama nei ōu hoariri i waenganui i āu whakaminenga;
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 E rite ana rātou ki ngā tāngata
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Ināianei ia e tukitukia ana e rātou ōna mea whakairo,
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Kua toua tōu wāhi tapu ki te kāpura,
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 I mea tō rātou ngākau, “Me whakangaro rātou ā poto ake.”
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Kāhore mātou e kite i ō mātou tohu,
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 E te Atua, kia pēhea ake te roa o te tāwai a te hoariri?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 He aha i pēpeke ai tōu ringa, tōu matau?
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Ko te Atua ia tōku Kīngi o tua iho,
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Nāu, nā tōu kaha i wawae te moana;
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Mongamonga noa i a koe ngā mātenga o rewiatana;
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 I wāhia e koe te puna me te roma;
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Nāu te ao, nāu hoki te pō;
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Nāu i whakatū ngā rohe katoa o te whenua;
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 Kia mahara ki tēnei, kua tāwai te hoariri, e Ihowā;
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Kaua e tukua te wairua o tāu kūkupa ki te kīrehe;
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Whakaaroa te kawenata;
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Kei hoki whakamā mai te tangata e tūkinotia ana;
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 E ara, e te Atua, tohea tāu tohe;
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Kei wareware ki te reo o ōu hoariri;
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.