Salmos 74

mri2012 (MRI2012) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 E te Atua, he aha i pangā ai mātou e koe ake ake?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Mahara ki tāu whakaminenga i hokona e koe i mua,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 Hiki ake ōu waewae ki ngā whakangaromanga e mau tonu nei,
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Kua hāmama nei ōu hoariri i waenganui i āu whakaminenga;
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 E rite ana rātou ki ngā tāngata
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 Ināianei ia e tukitukia ana e rātou ōna mea whakairo,
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 Kua toua tōu wāhi tapu ki te kāpura,
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 I mea tō rātou ngākau, “Me whakangaro rātou ā poto ake.”
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Kāhore mātou e kite i ō mātou tohu,
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 E te Atua, kia pēhea ake te roa o te tāwai a te hoariri?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 He aha i pēpeke ai tōu ringa, tōu matau?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 Ko te Atua ia tōku Kīngi o tua iho,
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Nāu, nā tōu kaha i wawae te moana;
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 Mongamonga noa i a koe ngā mātenga o rewiatana;
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 I wāhia e koe te puna me te roma;
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Nāu te ao, nāu hoki te pō;
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Nāu i whakatū ngā rohe katoa o te whenua;
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 Kia mahara ki tēnei, kua tāwai te hoariri, e Ihowā;
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Kaua e tukua te wairua o tāu kūkupa ki te kīrehe;
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Whakaaroa te kawenata;
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Kei hoki whakamā mai te tangata e tūkinotia ana;
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 E ara, e te Atua, tohea tāu tohe;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Kei wareware ki te reo o ōu hoariri;
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.