Salmos 74
mri2012 (MRI2012) vs ARA
1 E te Atua, he aha i pangā ai mātou e koe ake ake?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Mahara ki tāu whakaminenga i hokona e koe i mua,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Hiki ake ōu waewae ki ngā whakangaromanga e mau tonu nei,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Kua hāmama nei ōu hoariri i waenganui i āu whakaminenga;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 E rite ana rātou ki ngā tāngata
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Ināianei ia e tukitukia ana e rātou ōna mea whakairo,
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Kua toua tōu wāhi tapu ki te kāpura,
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 I mea tō rātou ngākau, “Me whakangaro rātou ā poto ake.”
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Kāhore mātou e kite i ō mātou tohu,
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 E te Atua, kia pēhea ake te roa o te tāwai a te hoariri?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 He aha i pēpeke ai tōu ringa, tōu matau?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Ko te Atua ia tōku Kīngi o tua iho,
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Nāu, nā tōu kaha i wawae te moana;
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Mongamonga noa i a koe ngā mātenga o rewiatana;
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 I wāhia e koe te puna me te roma;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Nāu te ao, nāu hoki te pō;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Nāu i whakatū ngā rohe katoa o te whenua;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Kia mahara ki tēnei, kua tāwai te hoariri, e Ihowā;
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Kaua e tukua te wairua o tāu kūkupa ki te kīrehe;
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Whakaaroa te kawenata;
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Kei hoki whakamā mai te tangata e tūkinotia ana;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 E ara, e te Atua, tohea tāu tohe;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Kei wareware ki te reo o ōu hoariri;
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.