Salmos 72

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hōmai e te Atua, āu whakaritenga ki te kīngi,
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Māna e whakawā tōu iwi i runga i te tika,
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Ka kawea mai e ngā maunga te rongo mau ki te iwi,
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Ka whakawā ia mō ngā ware o te iwi;
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 I te rā e mau ana, i te marama hoki,
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 E heke iho ia ānō he ua ki runga ki te kotinga tarutaru,
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Ka tupu te tangata tika i ōna rā;
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Ka kīngi ia i tēnei moana, ā tae noa ki tētahi moana,
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Ka piko ki tōna aroaro te hunga o te koraha;
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Ka maua mai he hākari e ngā kīngi o Tarahihi, o ngā motu;
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Āe, ka koropiko ngā kīngi katoa ki a ia;
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu,
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore;
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Ka hokona e ia tō rātou wairua i roto i te tūkino, i te tutū,
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Ā, e ora rātou!
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 He kutanga wīti tērā i runga i te whenua,
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Ka mau tonu tōna ingoa ake ake;
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua, te Atua o Īharaira;
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Kia whakapaingia anō tōna ingoa korōria mō ake tonu atu;
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Ko te mutunga tēnei o ngā īnoi a Rāwiri, a te tama a Hehe.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.