Salmos 72

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hōmai e te Atua, āu whakaritenga ki te kīngi,
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 Māna e whakawā tōu iwi i runga i te tika,
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Ka kawea mai e ngā maunga te rongo mau ki te iwi,
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Ka whakawā ia mō ngā ware o te iwi;
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 I te rā e mau ana, i te marama hoki,
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 E heke iho ia ānō he ua ki runga ki te kotinga tarutaru,
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Ka tupu te tangata tika i ōna rā;
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 Ka kīngi ia i tēnei moana, ā tae noa ki tētahi moana,
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Ka piko ki tōna aroaro te hunga o te koraha;
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Ka maua mai he hākari e ngā kīngi o Tarahihi, o ngā motu;
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Āe, ka koropiko ngā kīngi katoa ki a ia;
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu,
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore;
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Ka hokona e ia tō rātou wairua i roto i te tūkino, i te tutū,
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Ā, e ora rātou!
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 He kutanga wīti tērā i runga i te whenua,
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Ka mau tonu tōna ingoa ake ake;
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua, te Atua o Īharaira;
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Kia whakapaingia anō tōna ingoa korōria mō ake tonu atu;
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Ko te mutunga tēnei o ngā īnoi a Rāwiri, a te tama a Hehe.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.