Salmos 72

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hōmai e te Atua, āu whakaritenga ki te kīngi,
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Māna e whakawā tōu iwi i runga i te tika,
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 Ka kawea mai e ngā maunga te rongo mau ki te iwi,
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 Ka whakawā ia mō ngā ware o te iwi;
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 I te rā e mau ana, i te marama hoki,
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 E heke iho ia ānō he ua ki runga ki te kotinga tarutaru,
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Ka tupu te tangata tika i ōna rā;
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Ka kīngi ia i tēnei moana, ā tae noa ki tētahi moana,
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Ka piko ki tōna aroaro te hunga o te koraha;
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Ka maua mai he hākari e ngā kīngi o Tarahihi, o ngā motu;
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Āe, ka koropiko ngā kīngi katoa ki a ia;
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu,
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore;
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 Ka hokona e ia tō rātou wairua i roto i te tūkino, i te tutū,
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Ā, e ora rātou!
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 He kutanga wīti tērā i runga i te whenua,
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Ka mau tonu tōna ingoa ake ake;
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua, te Atua o Īharaira;
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 Kia whakapaingia anō tōna ingoa korōria mō ake tonu atu;
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Ko te mutunga tēnei o ngā īnoi a Rāwiri, a te tama a Hehe.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.