Salmos 49
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 Whakarongo ki tēnei, e ngā iwi katoa;
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 E ngā tāngata iti, koutou ko ngā tāngata rahi,
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 Ka whakapuakina he mātauranga e tōku māngai;
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Ka tītaha tōku taringa ki te kupu whakarite;
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Kia wehi ahau ki te aha i ngā rā o te kino,
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Ko te hunga e whakawhirinaki ana ki ō rātou taonga,
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 E kore tētahi o rātou e āhei te hoko i tōna teina,
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 He nui hoki te utu mō tō rātou wairua,
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 kia ora tonu ai ia ake ake,
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 E kite ana hoki ia e matemate ana ngā tāngata whakaaro nui,
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Ki tō rātou whakaaro puku, tērā e pūmau tonu ō rātou whare me ō rātou nohoanga,
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Heoi, kāhore te tangata e noho tonu i roto i te hōnore;
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Ko tō rātou ara tēnei, arā ko tō rātou pōauau;
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Kei te hipi te rite; ko te wāhi mō rātou ko te rēinga;
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Mā te Atua ia tōku wairua e hoko mai i te rēinga;
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Kaua e wehi ua whai taonga te tangata,
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Kāhore hoki āna mea e mau atu ai ia ina mate;
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Whakapai noa ia i tōna wairua i a ia e ora ana;
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 Ka haere ia ki te whakatupuranga o ōna tūpuna;
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 Ko te tangata e whakahōnoretia ana, ā, kāhore e whai whakaaro,
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.