Salmos 49

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 Whakarongo ki tēnei, e ngā iwi katoa;
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 E ngā tāngata iti, koutou ko ngā tāngata rahi,
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Ka whakapuakina he mātauranga e tōku māngai;
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ka tītaha tōku taringa ki te kupu whakarite;
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Kia wehi ahau ki te aha i ngā rā o te kino,
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Ko te hunga e whakawhirinaki ana ki ō rātou taonga,
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 E kore tētahi o rātou e āhei te hoko i tōna teina,
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 He nui hoki te utu mō tō rātou wairua,
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 kia ora tonu ai ia ake ake,
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 E kite ana hoki ia e matemate ana ngā tāngata whakaaro nui,
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Ki tō rātou whakaaro puku, tērā e pūmau tonu ō rātou whare me ō rātou nohoanga,
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Heoi, kāhore te tangata e noho tonu i roto i te hōnore;
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Ko tō rātou ara tēnei, arā ko tō rātou pōauau;
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Kei te hipi te rite; ko te wāhi mō rātou ko te rēinga;
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Mā te Atua ia tōku wairua e hoko mai i te rēinga;
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Kaua e wehi ua whai taonga te tangata,
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Kāhore hoki āna mea e mau atu ai ia ina mate;
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Whakapai noa ia i tōna wairua i a ia e ora ana;
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Ka haere ia ki te whakatupuranga o ōna tūpuna;
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Ko te tangata e whakahōnoretia ana, ā, kāhore e whai whakaaro,
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.