Salmos 49
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 Whakarongo ki tēnei, e ngā iwi katoa;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 E ngā tāngata iti, koutou ko ngā tāngata rahi,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Ka whakapuakina he mātauranga e tōku māngai;
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ka tītaha tōku taringa ki te kupu whakarite;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Kia wehi ahau ki te aha i ngā rā o te kino,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Ko te hunga e whakawhirinaki ana ki ō rātou taonga,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 E kore tētahi o rātou e āhei te hoko i tōna teina,
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 He nui hoki te utu mō tō rātou wairua,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 kia ora tonu ai ia ake ake,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 E kite ana hoki ia e matemate ana ngā tāngata whakaaro nui,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Ki tō rātou whakaaro puku, tērā e pūmau tonu ō rātou whare me ō rātou nohoanga,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Heoi, kāhore te tangata e noho tonu i roto i te hōnore;
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Ko tō rātou ara tēnei, arā ko tō rātou pōauau;
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Kei te hipi te rite; ko te wāhi mō rātou ko te rēinga;
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Mā te Atua ia tōku wairua e hoko mai i te rēinga;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Kaua e wehi ua whai taonga te tangata,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Kāhore hoki āna mea e mau atu ai ia ina mate;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Whakapai noa ia i tōna wairua i a ia e ora ana;
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 Ka haere ia ki te whakatupuranga o ōna tūpuna;
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Ko te tangata e whakahōnoretia ana, ā, kāhore e whai whakaaro,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.