Salmos 49
mri2012 (MRI2012) vs ACF
1 Whakarongo ki tēnei, e ngā iwi katoa;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 E ngā tāngata iti, koutou ko ngā tāngata rahi,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Ka whakapuakina he mātauranga e tōku māngai;
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ka tītaha tōku taringa ki te kupu whakarite;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Kia wehi ahau ki te aha i ngā rā o te kino,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Ko te hunga e whakawhirinaki ana ki ō rātou taonga,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 E kore tētahi o rātou e āhei te hoko i tōna teina,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 He nui hoki te utu mō tō rātou wairua,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 kia ora tonu ai ia ake ake,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 E kite ana hoki ia e matemate ana ngā tāngata whakaaro nui,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Ki tō rātou whakaaro puku, tērā e pūmau tonu ō rātou whare me ō rātou nohoanga,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Heoi, kāhore te tangata e noho tonu i roto i te hōnore;
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Ko tō rātou ara tēnei, arā ko tō rātou pōauau;
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Kei te hipi te rite; ko te wāhi mō rātou ko te rēinga;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Mā te Atua ia tōku wairua e hoko mai i te rēinga;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Kaua e wehi ua whai taonga te tangata,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Kāhore hoki āna mea e mau atu ai ia ina mate;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Whakapai noa ia i tōna wairua i a ia e ora ana;
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Ka haere ia ki te whakatupuranga o ōna tūpuna;
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Ko te tangata e whakahōnoretia ana, ā, kāhore e whai whakaaro,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.