Salmos 34
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 Ka whakapaingia e ahau a Ihowā i ngā wā katoa;
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Ka whakamanamana tōku wairua ki a Ihowā;
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Kia whakanui tahi tātou i a Ihowā,
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 I rapu ahau i a Ihowā, ā, rongo mai ana ia ki ahau,
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 I titiro rātou ki a ia, ā, kua mārama;
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 I karanga tēnei tangata iti, ā, whakarongo ana a Ihowā,
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 E noho ana te anahera a Ihowā i tētahi taha, i tētahi taha,
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Whakamātauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowā;
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Kia wehi ki a Ihowā, e tōna hunga tapu;
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 E hapa ana ngā kūao raiona, e mate ana i te kai;
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Haere mai, e ngā tamariki, whakarongo ki ahau;
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora,
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Tiakina tōu arero kei kino,
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai;
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 E tau ana ngā kanohi o Ihowā ki te hunga tika;
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 E hē ana te mata o Ihowā ki ngā kaimahi i te kino,
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 I karanga te hunga tika, ā, i whakarongo a Ihowā,
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 E tata ana a Ihowā ki te hunga ngākau marū;
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 He tini ngā mate o te tangata tika;
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 E tiakina ana e ia ōna wheua katoa;
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Ka mate i te kino te tangata hara,
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 E hokona ana e Ihowā te wairua o āna pononga;
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.