Salmos 34

mri2012 (MRI2012) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ka whakapaingia e ahau a Ihowā i ngā wā katoa;
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Ka whakamanamana tōku wairua ki a Ihowā;
2 Gloriar-se-á no Senhor a minha alma; os humildes o ouvirão e se alegrarão.
3 Kia whakanui tahi tātou i a Ihowā,
3 Engrandecei o Senhor comigo, e todos, à uma, lhe exaltemos o nome.
4 I rapu ahau i a Ihowā, ā, rongo mai ana ia ki ahau,
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 I titiro rātou ki a ia, ā, kua mārama;
5 Contemplai-o e sereis iluminados, e o vosso rosto jamais sofrerá vexame.
6 I karanga tēnei tangata iti, ā, whakarongo ana a Ihowā,
6 Clamou este aflito, e o Senhor o ouviu e o livrou de todas as suas tribulações.
7 E noho ana te anahera a Ihowā i tētahi taha, i tētahi taha,
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Whakamātauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowā;
8 Oh! Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 Kia wehi ki a Ihowā, e tōna hunga tapu;
9 Temei o Senhor , vós os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 E hapa ana ngā kūao raiona, e mate ana i te kai;
10 Os leõezinhos sofrem necessidade e passam fome, porém aos que buscam o
11 Haere mai, e ngā tamariki, whakarongo ki ahau;
11 Vinde, filhos, e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora,
12 Quem é o homem que ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Tiakina tōu arero kei kino,
13 Refreia a língua do mal e os lábios de falarem dolosamente.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai;
14 Aparta-te do mal e pratica o que é bom; procura a paz e empenha-te por alcançá-la.
15 E tau ana ngā kanohi o Ihowā ki te hunga tika;
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 E hē ana te mata o Ihowā ki ngā kaimahi i te kino,
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para lhes extirpar da terra a memória.
17 I karanga te hunga tika, ā, i whakarongo a Ihowā,
17 Clamam os justos, e o Senhor os escuta e os livra de todas as suas tribulações.
18 E tata ana a Ihowā ki te hunga ngākau marū;
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido.
19 He tini ngā mate o te tangata tika;
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 E tiakina ana e ia ōna wheua katoa;
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Ka mate i te kino te tangata hara,
21 O infortúnio matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 E hokona ana e Ihowā te wairua o āna pononga;
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.