Salmos 18
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 Ka aroha ahau ki a koe, e Ihowā,
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Ko Ihowā tōku kāmaka, tōku pā, tōku kaiwhakaora;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Ka karanga ahau ki a Ihowā, e tika nei kia whakamoemititia;
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te mate,
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te rēinga,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 I karanga ahau ki a Ihowā i tōku pāweratanga;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Nā, ka ngāueue te whenua, ka rū,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 I kake he paowa i ōna pongaponga,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 I whakapīngoretia e ia ngā rangi, ā, heke iho ana,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 I eke ia ki runga ki te kerupa, ā, rere ana;
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 I meinga e ia te pōuri hei wāhi ngaro mōna,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 I rere atu ōna kapua mātotoru
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 I papā anō te whatitiri a Ihowā i ngā rangi,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 I kōkiritia e ia āna pere, ā, marara ana rātou;
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Kātahi ka kitea ngā takere o ngā wai,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau;
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Nāna ahau i ora ai i tōku hoariri kaha,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 I huakina tatatia ahau e rātou i te rā o tōku matenga;
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 I whakaputaina ahau e ia ki te wāhi nui,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Rite tonu ki tāku mahi tika tā Ihowā utu ki ahau;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Mōku i pupuri i ngā ara o Ihowā,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Kei mua tonu hoki i ahau āna whakaritenga katoa,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Tapatahi tonu hoki tōku whakaaro ki tōna aroaro,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Nā, ka hōmai e Ihowā he utu ki ahau,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe;
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 He tangata mā, ka mā hoki koe;
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 E whakaorangia hoki e koe te iwi ngākau mamae;
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Māu hoki e whakaū tāku rama;
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Nāu hoki ahau i rere ai nā waenganui atu i te rōpū;
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Tēnā ko te Atua, tika tonu tōna ara;
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Ko wai oti te Atua, ki te kāhore a Ihowā?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Ko te Atua, nāna ahau i whītiki ki te kaha,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Ko ia hei mea i ōku waewae kia rite ki ō te hāta;
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Ko ia hei whakaako i ōku ringa ki te whawhai,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Kua hōmai anō e koe ki ahau te whakangungu rākau o tāu whakaoranga;
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 I whakanuia e koe ōku takahanga i raro i ahau;
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Ka arumia e ahau ōku hoariri, mau iho i ahau;
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Marū ana rātou i ahau, tē kaha te whakatika;
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Nāu hoki ahau i whītiki ki te kaha mō te whawhai;
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Kua meinga e koe kia tahuri mai ngā tuarā o ōku hoariri ki ahau,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 I karanga rātou, heoi kāhore he kaiwhakaora;
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Nā, ka tukia rātou e ahau ā rite noa rātou ki te puehu e pūhia ana e te hau;
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Kua whakaorangia ahau e koe i ngā ngangautanga a te iwi;
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Kia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai rātou ki ahau;
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Ka memeha haere ngā tāngata iwi kē;
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 E ora ana a Ihowā; kia whakapaingia hoki tōku kāmaka,
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 ko te Atua, māna nei e rapu he utu mōku,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Māna ahau e mawhiti ai i ōku hoariri,
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Mō konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowā, i waenganui i ngā tauiwi;
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 He nui nei tāna whakaora i tāna kīngi;
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.