Salmos 18

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka aroha ahau ki a koe, e Ihowā,
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Ko Ihowā tōku kāmaka, tōku pā, tōku kaiwhakaora;
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Ka karanga ahau ki a Ihowā, e tika nei kia whakamoemititia;
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te mate,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te rēinga,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 I karanga ahau ki a Ihowā i tōku pāweratanga;
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Nā, ka ngāueue te whenua, ka rū,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 I kake he paowa i ōna pongaponga,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 I whakapīngoretia e ia ngā rangi, ā, heke iho ana,
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 I eke ia ki runga ki te kerupa, ā, rere ana;
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 I meinga e ia te pōuri hei wāhi ngaro mōna,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 I rere atu ōna kapua mātotoru
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 I papā anō te whatitiri a Ihowā i ngā rangi,
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 I kōkiritia e ia āna pere, ā, marara ana rātou;
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Kātahi ka kitea ngā takere o ngā wai,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau;
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Nāna ahau i ora ai i tōku hoariri kaha,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 I huakina tatatia ahau e rātou i te rā o tōku matenga;
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 I whakaputaina ahau e ia ki te wāhi nui,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Rite tonu ki tāku mahi tika tā Ihowā utu ki ahau;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Mōku i pupuri i ngā ara o Ihowā,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Kei mua tonu hoki i ahau āna whakaritenga katoa,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Tapatahi tonu hoki tōku whakaaro ki tōna aroaro,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Nā, ka hōmai e Ihowā he utu ki ahau,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 He tangata mā, ka mā hoki koe;
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 E whakaorangia hoki e koe te iwi ngākau mamae;
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Māu hoki e whakaū tāku rama;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Nāu hoki ahau i rere ai nā waenganui atu i te rōpū;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Tēnā ko te Atua, tika tonu tōna ara;
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Ko wai oti te Atua, ki te kāhore a Ihowā?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ko te Atua, nāna ahau i whītiki ki te kaha,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Ko ia hei mea i ōku waewae kia rite ki ō te hāta;
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Ko ia hei whakaako i ōku ringa ki te whawhai,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Kua hōmai anō e koe ki ahau te whakangungu rākau o tāu whakaoranga;
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 I whakanuia e koe ōku takahanga i raro i ahau;
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Ka arumia e ahau ōku hoariri, mau iho i ahau;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Marū ana rātou i ahau, tē kaha te whakatika;
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Nāu hoki ahau i whītiki ki te kaha mō te whawhai;
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Kua meinga e koe kia tahuri mai ngā tuarā o ōku hoariri ki ahau,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 I karanga rātou, heoi kāhore he kaiwhakaora;
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Nā, ka tukia rātou e ahau ā rite noa rātou ki te puehu e pūhia ana e te hau;
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Kua whakaorangia ahau e koe i ngā ngangautanga a te iwi;
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Kia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai rātou ki ahau;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Ka memeha haere ngā tāngata iwi kē;
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 E ora ana a Ihowā; kia whakapaingia hoki tōku kāmaka,
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 ko te Atua, māna nei e rapu he utu mōku,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Māna ahau e mawhiti ai i ōku hoariri,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Mō konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowā, i waenganui i ngā tauiwi;
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 He nui nei tāna whakaora i tāna kīngi;
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.