Salmos 18

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ka aroha ahau ki a koe, e Ihowā,
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Ko Ihowā tōku kāmaka, tōku pā, tōku kaiwhakaora;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Ka karanga ahau ki a Ihowā, e tika nei kia whakamoemititia;
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te mate,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te rēinga,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 I karanga ahau ki a Ihowā i tōku pāweratanga;
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Nā, ka ngāueue te whenua, ka rū,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 I kake he paowa i ōna pongaponga,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 I whakapīngoretia e ia ngā rangi, ā, heke iho ana,
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 I eke ia ki runga ki te kerupa, ā, rere ana;
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 I meinga e ia te pōuri hei wāhi ngaro mōna,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 I rere atu ōna kapua mātotoru
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 I papā anō te whatitiri a Ihowā i ngā rangi,
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 I kōkiritia e ia āna pere, ā, marara ana rātou;
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Kātahi ka kitea ngā takere o ngā wai,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau;
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Nāna ahau i ora ai i tōku hoariri kaha,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 I huakina tatatia ahau e rātou i te rā o tōku matenga;
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 I whakaputaina ahau e ia ki te wāhi nui,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Rite tonu ki tāku mahi tika tā Ihowā utu ki ahau;
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Mōku i pupuri i ngā ara o Ihowā,
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Kei mua tonu hoki i ahau āna whakaritenga katoa,
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Tapatahi tonu hoki tōku whakaaro ki tōna aroaro,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Nā, ka hōmai e Ihowā he utu ki ahau,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe;
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 He tangata mā, ka mā hoki koe;
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 E whakaorangia hoki e koe te iwi ngākau mamae;
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Māu hoki e whakaū tāku rama;
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Nāu hoki ahau i rere ai nā waenganui atu i te rōpū;
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Tēnā ko te Atua, tika tonu tōna ara;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ko wai oti te Atua, ki te kāhore a Ihowā?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Ko te Atua, nāna ahau i whītiki ki te kaha,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Ko ia hei mea i ōku waewae kia rite ki ō te hāta;
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Ko ia hei whakaako i ōku ringa ki te whawhai,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Kua hōmai anō e koe ki ahau te whakangungu rākau o tāu whakaoranga;
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 I whakanuia e koe ōku takahanga i raro i ahau;
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Ka arumia e ahau ōku hoariri, mau iho i ahau;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Marū ana rātou i ahau, tē kaha te whakatika;
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Nāu hoki ahau i whītiki ki te kaha mō te whawhai;
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Kua meinga e koe kia tahuri mai ngā tuarā o ōku hoariri ki ahau,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 I karanga rātou, heoi kāhore he kaiwhakaora;
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Nā, ka tukia rātou e ahau ā rite noa rātou ki te puehu e pūhia ana e te hau;
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Kua whakaorangia ahau e koe i ngā ngangautanga a te iwi;
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Kia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai rātou ki ahau;
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Ka memeha haere ngā tāngata iwi kē;
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 E ora ana a Ihowā; kia whakapaingia hoki tōku kāmaka,
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 ko te Atua, māna nei e rapu he utu mōku,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Māna ahau e mawhiti ai i ōku hoariri,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Mō konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowā, i waenganui i ngā tauiwi;
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 He nui nei tāna whakaora i tāna kīngi;
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.