Salmos 18

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ka aroha ahau ki a koe, e Ihowā,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Ko Ihowā tōku kāmaka, tōku pā, tōku kaiwhakaora;
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Ka karanga ahau ki a Ihowā, e tika nei kia whakamoemititia;
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te mate,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te rēinga,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 I karanga ahau ki a Ihowā i tōku pāweratanga;
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Nā, ka ngāueue te whenua, ka rū,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 I kake he paowa i ōna pongaponga,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 I whakapīngoretia e ia ngā rangi, ā, heke iho ana,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 I eke ia ki runga ki te kerupa, ā, rere ana;
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 I meinga e ia te pōuri hei wāhi ngaro mōna,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 I rere atu ōna kapua mātotoru
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 I papā anō te whatitiri a Ihowā i ngā rangi,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 I kōkiritia e ia āna pere, ā, marara ana rātou;
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Kātahi ka kitea ngā takere o ngā wai,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau;
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Nāna ahau i ora ai i tōku hoariri kaha,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 I huakina tatatia ahau e rātou i te rā o tōku matenga;
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 I whakaputaina ahau e ia ki te wāhi nui,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Rite tonu ki tāku mahi tika tā Ihowā utu ki ahau;
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Mōku i pupuri i ngā ara o Ihowā,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Kei mua tonu hoki i ahau āna whakaritenga katoa,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Tapatahi tonu hoki tōku whakaaro ki tōna aroaro,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Nā, ka hōmai e Ihowā he utu ki ahau,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe;
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 He tangata mā, ka mā hoki koe;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 E whakaorangia hoki e koe te iwi ngākau mamae;
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Māu hoki e whakaū tāku rama;
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Nāu hoki ahau i rere ai nā waenganui atu i te rōpū;
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Tēnā ko te Atua, tika tonu tōna ara;
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Ko wai oti te Atua, ki te kāhore a Ihowā?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Ko te Atua, nāna ahau i whītiki ki te kaha,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Ko ia hei mea i ōku waewae kia rite ki ō te hāta;
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Ko ia hei whakaako i ōku ringa ki te whawhai,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Kua hōmai anō e koe ki ahau te whakangungu rākau o tāu whakaoranga;
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 I whakanuia e koe ōku takahanga i raro i ahau;
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Ka arumia e ahau ōku hoariri, mau iho i ahau;
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Marū ana rātou i ahau, tē kaha te whakatika;
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Nāu hoki ahau i whītiki ki te kaha mō te whawhai;
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Kua meinga e koe kia tahuri mai ngā tuarā o ōku hoariri ki ahau,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 I karanga rātou, heoi kāhore he kaiwhakaora;
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Nā, ka tukia rātou e ahau ā rite noa rātou ki te puehu e pūhia ana e te hau;
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Kua whakaorangia ahau e koe i ngā ngangautanga a te iwi;
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Kia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai rātou ki ahau;
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Ka memeha haere ngā tāngata iwi kē;
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 E ora ana a Ihowā; kia whakapaingia hoki tōku kāmaka,
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 ko te Atua, māna nei e rapu he utu mōku,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Māna ahau e mawhiti ai i ōku hoariri,
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Mō konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowā, i waenganui i ngā tauiwi;
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 He nui nei tāna whakaora i tāna kīngi;
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.