Salmos 18
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 Ka aroha ahau ki a koe, e Ihowā,
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Ko Ihowā tōku kāmaka, tōku pā, tōku kaiwhakaora;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Ka karanga ahau ki a Ihowā, e tika nei kia whakamoemititia;
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te mate,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te rēinga,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 I karanga ahau ki a Ihowā i tōku pāweratanga;
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Nā, ka ngāueue te whenua, ka rū,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 I kake he paowa i ōna pongaponga,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 I whakapīngoretia e ia ngā rangi, ā, heke iho ana,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 I eke ia ki runga ki te kerupa, ā, rere ana;
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 I meinga e ia te pōuri hei wāhi ngaro mōna,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 I rere atu ōna kapua mātotoru
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 I papā anō te whatitiri a Ihowā i ngā rangi,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 I kōkiritia e ia āna pere, ā, marara ana rātou;
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Kātahi ka kitea ngā takere o ngā wai,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau;
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Nāna ahau i ora ai i tōku hoariri kaha,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 I huakina tatatia ahau e rātou i te rā o tōku matenga;
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 I whakaputaina ahau e ia ki te wāhi nui,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Rite tonu ki tāku mahi tika tā Ihowā utu ki ahau;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Mōku i pupuri i ngā ara o Ihowā,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Kei mua tonu hoki i ahau āna whakaritenga katoa,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Tapatahi tonu hoki tōku whakaaro ki tōna aroaro,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Nā, ka hōmai e Ihowā he utu ki ahau,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe;
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 He tangata mā, ka mā hoki koe;
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 E whakaorangia hoki e koe te iwi ngākau mamae;
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Māu hoki e whakaū tāku rama;
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Nāu hoki ahau i rere ai nā waenganui atu i te rōpū;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Tēnā ko te Atua, tika tonu tōna ara;
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ko wai oti te Atua, ki te kāhore a Ihowā?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ko te Atua, nāna ahau i whītiki ki te kaha,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Ko ia hei mea i ōku waewae kia rite ki ō te hāta;
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Ko ia hei whakaako i ōku ringa ki te whawhai,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Kua hōmai anō e koe ki ahau te whakangungu rākau o tāu whakaoranga;
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 I whakanuia e koe ōku takahanga i raro i ahau;
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Ka arumia e ahau ōku hoariri, mau iho i ahau;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Marū ana rātou i ahau, tē kaha te whakatika;
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Nāu hoki ahau i whītiki ki te kaha mō te whawhai;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Kua meinga e koe kia tahuri mai ngā tuarā o ōku hoariri ki ahau,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 I karanga rātou, heoi kāhore he kaiwhakaora;
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Nā, ka tukia rātou e ahau ā rite noa rātou ki te puehu e pūhia ana e te hau;
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Kua whakaorangia ahau e koe i ngā ngangautanga a te iwi;
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Kia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai rātou ki ahau;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Ka memeha haere ngā tāngata iwi kē;
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 E ora ana a Ihowā; kia whakapaingia hoki tōku kāmaka,
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 ko te Atua, māna nei e rapu he utu mōku,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Māna ahau e mawhiti ai i ōku hoariri,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Mō konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowā, i waenganui i ngā tauiwi;
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 He nui nei tāna whakaora i tāna kīngi;
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.