Salmos 18

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka aroha ahau ki a koe, e Ihowā,
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Ko Ihowā tōku kāmaka, tōku pā, tōku kaiwhakaora;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Ka karanga ahau ki a Ihowā, e tika nei kia whakamoemititia;
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te mate,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te rēinga,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 I karanga ahau ki a Ihowā i tōku pāweratanga;
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Nā, ka ngāueue te whenua, ka rū,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 I kake he paowa i ōna pongaponga,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 I whakapīngoretia e ia ngā rangi, ā, heke iho ana,
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 I eke ia ki runga ki te kerupa, ā, rere ana;
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 I meinga e ia te pōuri hei wāhi ngaro mōna,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 I rere atu ōna kapua mātotoru
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 I papā anō te whatitiri a Ihowā i ngā rangi,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 I kōkiritia e ia āna pere, ā, marara ana rātou;
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Kātahi ka kitea ngā takere o ngā wai,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau;
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Nāna ahau i ora ai i tōku hoariri kaha,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 I huakina tatatia ahau e rātou i te rā o tōku matenga;
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 I whakaputaina ahau e ia ki te wāhi nui,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Rite tonu ki tāku mahi tika tā Ihowā utu ki ahau;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Mōku i pupuri i ngā ara o Ihowā,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Kei mua tonu hoki i ahau āna whakaritenga katoa,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Tapatahi tonu hoki tōku whakaaro ki tōna aroaro,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Nā, ka hōmai e Ihowā he utu ki ahau,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe;
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 He tangata mā, ka mā hoki koe;
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 E whakaorangia hoki e koe te iwi ngākau mamae;
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Māu hoki e whakaū tāku rama;
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Nāu hoki ahau i rere ai nā waenganui atu i te rōpū;
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Tēnā ko te Atua, tika tonu tōna ara;
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Ko wai oti te Atua, ki te kāhore a Ihowā?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ko te Atua, nāna ahau i whītiki ki te kaha,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Ko ia hei mea i ōku waewae kia rite ki ō te hāta;
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Ko ia hei whakaako i ōku ringa ki te whawhai,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Kua hōmai anō e koe ki ahau te whakangungu rākau o tāu whakaoranga;
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 I whakanuia e koe ōku takahanga i raro i ahau;
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Ka arumia e ahau ōku hoariri, mau iho i ahau;
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Marū ana rātou i ahau, tē kaha te whakatika;
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Nāu hoki ahau i whītiki ki te kaha mō te whawhai;
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Kua meinga e koe kia tahuri mai ngā tuarā o ōku hoariri ki ahau,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 I karanga rātou, heoi kāhore he kaiwhakaora;
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Nā, ka tukia rātou e ahau ā rite noa rātou ki te puehu e pūhia ana e te hau;
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Kua whakaorangia ahau e koe i ngā ngangautanga a te iwi;
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Kia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai rātou ki ahau;
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Ka memeha haere ngā tāngata iwi kē;
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 E ora ana a Ihowā; kia whakapaingia hoki tōku kāmaka,
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 ko te Atua, māna nei e rapu he utu mōku,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Māna ahau e mawhiti ai i ōku hoariri,
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Mō konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowā, i waenganui i ngā tauiwi;
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 He nui nei tāna whakaora i tāna kīngi;
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.