Salmos 18
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 Ka aroha ahau ki a koe, e Ihowā,
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Ko Ihowā tōku kāmaka, tōku pā, tōku kaiwhakaora;
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Ka karanga ahau ki a Ihowā, e tika nei kia whakamoemititia;
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te mate,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te rēinga,
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 I karanga ahau ki a Ihowā i tōku pāweratanga;
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Nā, ka ngāueue te whenua, ka rū,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 I kake he paowa i ōna pongaponga,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 I whakapīngoretia e ia ngā rangi, ā, heke iho ana,
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 I eke ia ki runga ki te kerupa, ā, rere ana;
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 I meinga e ia te pōuri hei wāhi ngaro mōna,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 I rere atu ōna kapua mātotoru
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 I papā anō te whatitiri a Ihowā i ngā rangi,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 I kōkiritia e ia āna pere, ā, marara ana rātou;
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Kātahi ka kitea ngā takere o ngā wai,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau;
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Nāna ahau i ora ai i tōku hoariri kaha,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 I huakina tatatia ahau e rātou i te rā o tōku matenga;
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 I whakaputaina ahau e ia ki te wāhi nui,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Rite tonu ki tāku mahi tika tā Ihowā utu ki ahau;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Mōku i pupuri i ngā ara o Ihowā,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Kei mua tonu hoki i ahau āna whakaritenga katoa,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Tapatahi tonu hoki tōku whakaaro ki tōna aroaro,
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Nā, ka hōmai e Ihowā he utu ki ahau,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe;
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 He tangata mā, ka mā hoki koe;
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 E whakaorangia hoki e koe te iwi ngākau mamae;
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Māu hoki e whakaū tāku rama;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Nāu hoki ahau i rere ai nā waenganui atu i te rōpū;
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Tēnā ko te Atua, tika tonu tōna ara;
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Ko wai oti te Atua, ki te kāhore a Ihowā?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ko te Atua, nāna ahau i whītiki ki te kaha,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ko ia hei mea i ōku waewae kia rite ki ō te hāta;
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Ko ia hei whakaako i ōku ringa ki te whawhai,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Kua hōmai anō e koe ki ahau te whakangungu rākau o tāu whakaoranga;
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 I whakanuia e koe ōku takahanga i raro i ahau;
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Ka arumia e ahau ōku hoariri, mau iho i ahau;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Marū ana rātou i ahau, tē kaha te whakatika;
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Nāu hoki ahau i whītiki ki te kaha mō te whawhai;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Kua meinga e koe kia tahuri mai ngā tuarā o ōku hoariri ki ahau,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 I karanga rātou, heoi kāhore he kaiwhakaora;
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Nā, ka tukia rātou e ahau ā rite noa rātou ki te puehu e pūhia ana e te hau;
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Kua whakaorangia ahau e koe i ngā ngangautanga a te iwi;
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Kia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai rātou ki ahau;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Ka memeha haere ngā tāngata iwi kē;
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 E ora ana a Ihowā; kia whakapaingia hoki tōku kāmaka,
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 ko te Atua, māna nei e rapu he utu mōku,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Māna ahau e mawhiti ai i ōku hoariri,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Mō konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowā, i waenganui i ngā tauiwi;
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 He nui nei tāna whakaora i tāna kīngi;
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.