Salmos 139

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E Ihowā, kua tirotirohia ahau e koe,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 E mātau ana koe ki tōku nohoanga iho, ki tōku whakatikanga ake;
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 E kitea pūtia ana e koe tōku ara me tōku takotoranga iho;
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Kāhore rawa hoki he kupu i tōku arero,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Kua hangā a muri, a mua, ōku e koe;
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 He mea whakamīharo rawa,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Me haere ahau ki hea i tōu wairua?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe;
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Ki te tango ahau ki ngā pākau o te ata,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 kei reira anō tōu ringa hei ārahi i ahau,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Ki te mea ahau, “He pono, tērā ahau e hīpokina e te pōuri,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 ahakoa te pōuri kāhore e huna mai i a koe,
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 I a koe hoki ōku whatumanawa;
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Ka whakawhetai ahau ki a koe;
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Kīhai i hunā ōku wāhi i a koe,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 I kite ōu kanohi i ahau, kāhore anō kia āhua noa.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Kia pēhea mai hoki te matenui o ōu whakaaro ki ahau, e te Atua;
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Ki te taua e ahau – maha atu i te onepū;
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino;
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 He kino hoki ā rātou kupu mōu;
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Kāhore ianei ahau, e Ihowā, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 He tino kino tāku kino ki a rātou;
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia mātau hoki koe ki tōku ngākau;
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Kia kite mehemea kei ahau tētahi ara o te kino,
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.