Salmos 139

mri2012 (MRI2012) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E Ihowā, kua tirotirohia ahau e koe,
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 E mātau ana koe ki tōku nohoanga iho, ki tōku whakatikanga ake;
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 E kitea pūtia ana e koe tōku ara me tōku takotoranga iho;
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Kāhore rawa hoki he kupu i tōku arero,
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Kua hangā a muri, a mua, ōku e koe;
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 He mea whakamīharo rawa,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Me haere ahau ki hea i tōu wairua?
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe;
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Ki te tango ahau ki ngā pākau o te ata,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 kei reira anō tōu ringa hei ārahi i ahau,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ki te mea ahau, “He pono, tērā ahau e hīpokina e te pōuri,
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 ahakoa te pōuri kāhore e huna mai i a koe,
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 I a koe hoki ōku whatumanawa;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Ka whakawhetai ahau ki a koe;
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Kīhai i hunā ōku wāhi i a koe,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 I kite ōu kanohi i ahau, kāhore anō kia āhua noa.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Kia pēhea mai hoki te matenui o ōu whakaaro ki ahau, e te Atua;
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Ki te taua e ahau – maha atu i te onepū;
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino;
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 He kino hoki ā rātou kupu mōu;
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Kāhore ianei ahau, e Ihowā, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 He tino kino tāku kino ki a rātou;
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia mātau hoki koe ki tōku ngākau;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Kia kite mehemea kei ahau tētahi ara o te kino,
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.