Salmos 139

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E Ihowā, kua tirotirohia ahau e koe,
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 E mātau ana koe ki tōku nohoanga iho, ki tōku whakatikanga ake;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 E kitea pūtia ana e koe tōku ara me tōku takotoranga iho;
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Kāhore rawa hoki he kupu i tōku arero,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Kua hangā a muri, a mua, ōku e koe;
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 He mea whakamīharo rawa,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Me haere ahau ki hea i tōu wairua?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Ki te tango ahau ki ngā pākau o te ata,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 kei reira anō tōu ringa hei ārahi i ahau,
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Ki te mea ahau, “He pono, tērā ahau e hīpokina e te pōuri,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 ahakoa te pōuri kāhore e huna mai i a koe,
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 I a koe hoki ōku whatumanawa;
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ka whakawhetai ahau ki a koe;
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Kīhai i hunā ōku wāhi i a koe,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 I kite ōu kanohi i ahau, kāhore anō kia āhua noa.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Kia pēhea mai hoki te matenui o ōu whakaaro ki ahau, e te Atua;
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Ki te taua e ahau – maha atu i te onepū;
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino;
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 He kino hoki ā rātou kupu mōu;
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Kāhore ianei ahau, e Ihowā, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 He tino kino tāku kino ki a rātou;
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia mātau hoki koe ki tōku ngākau;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Kia kite mehemea kei ahau tētahi ara o te kino,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.