Salmos 139
mri2012 (MRI2012) vs NVT
1 E Ihowā, kua tirotirohia ahau e koe,
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 E mātau ana koe ki tōku nohoanga iho, ki tōku whakatikanga ake;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 E kitea pūtia ana e koe tōku ara me tōku takotoranga iho;
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Kāhore rawa hoki he kupu i tōku arero,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Kua hangā a muri, a mua, ōku e koe;
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 He mea whakamīharo rawa,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Me haere ahau ki hea i tōu wairua?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe;
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Ki te tango ahau ki ngā pākau o te ata,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 kei reira anō tōu ringa hei ārahi i ahau,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Ki te mea ahau, “He pono, tērā ahau e hīpokina e te pōuri,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 ahakoa te pōuri kāhore e huna mai i a koe,
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 I a koe hoki ōku whatumanawa;
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ka whakawhetai ahau ki a koe;
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Kīhai i hunā ōku wāhi i a koe,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 I kite ōu kanohi i ahau, kāhore anō kia āhua noa.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Kia pēhea mai hoki te matenui o ōu whakaaro ki ahau, e te Atua;
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Ki te taua e ahau – maha atu i te onepū;
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino;
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 He kino hoki ā rātou kupu mōu;
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Kāhore ianei ahau, e Ihowā, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe?
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 He tino kino tāku kino ki a rātou;
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia mātau hoki koe ki tōku ngākau;
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Kia kite mehemea kei ahau tētahi ara o te kino,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.