Salmos 139
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 E Ihowā, kua tirotirohia ahau e koe,
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 E mātau ana koe ki tōku nohoanga iho, ki tōku whakatikanga ake;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 E kitea pūtia ana e koe tōku ara me tōku takotoranga iho;
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Kāhore rawa hoki he kupu i tōku arero,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Kua hangā a muri, a mua, ōku e koe;
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 He mea whakamīharo rawa,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Me haere ahau ki hea i tōu wairua?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Ki te tango ahau ki ngā pākau o te ata,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 kei reira anō tōu ringa hei ārahi i ahau,
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ki te mea ahau, “He pono, tērā ahau e hīpokina e te pōuri,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 ahakoa te pōuri kāhore e huna mai i a koe,
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 I a koe hoki ōku whatumanawa;
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ka whakawhetai ahau ki a koe;
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Kīhai i hunā ōku wāhi i a koe,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 I kite ōu kanohi i ahau, kāhore anō kia āhua noa.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Kia pēhea mai hoki te matenui o ōu whakaaro ki ahau, e te Atua;
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Ki te taua e ahau – maha atu i te onepū;
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino;
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 He kino hoki ā rātou kupu mōu;
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Kāhore ianei ahau, e Ihowā, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 He tino kino tāku kino ki a rātou;
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia mātau hoki koe ki tōku ngākau;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Kia kite mehemea kei ahau tētahi ara o te kino,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.