Salmos 109

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E te Atua, e whakamoemiti nei ahau,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Kua puaki hoki te māngai o te tangata kino
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 I karapotia hoki ahau e rātou ki ngā kupu mauāhara,
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Mō tōku aroha he riri tā rātou whakautu;
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 E hōmai ana e rātou ki ahau he kino mō te pai,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 “Meinga he tangata kino hei rangatira mōna;
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Kia tau te hē ki a ia, ina whakawākia;
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Kia torutoru ōna rā;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Kia pania āna tamariki,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Kia kōpikopiko noa āna tamariki, pīnono ai;
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Kia haoa e te kaituku moni āna mea katoa;
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Kaua tētahi hei hoatu noa i te aroha ki a ia;
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Kia hātepea pūtia ōna uri;
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Kia maharatia e Ihowā te kino o ōna mātua;
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Kia mau tonu ki te aroaro o Ihowā;
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Mōna kīhai i mahara ki te mahi tohu;
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Āe rā, i pai ia ki te kanga, ā, kua tae mai ki a ia;
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 I kākahu ia i te kanga ki a ia, ānō ko tōna kākahu;
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Waiho ki a ia hei kākahu hīpoki mōna,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Nā, hei utu tēnā mā Ihowā ki ōku hoariri,
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Kia puta tāu mahi mōku, e te Atua, e te Ariki,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 He ware hoki ahau, he rawakore,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Ka riro ahau me te ātārangi e whakawairua kau ana;
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Hūrorirori kau ōku turi i te nohopuku;
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Kua waiho ahau hei tāwainga mā rātou;
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Āwhinatia ahau, e Ihowā, e tōku Atua;
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Kia mātau ai rātou ko tōu ringa tēnei;
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Mā rātou e kanga, māu ia e manaaki;
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Kia whakakākahuria ōku hoariri ki te whakamā,
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Ka tino whakawhetai tōku māngai ki a Ihowā;
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 E tū hoki ia ki te ringa matau o te rawakore,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.