Salmos 104
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 e roropi nei i te mārama ki a koe ānō he kākahu.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 e whakanoho nei i ngā kurupae o ōna rūma ki ngā wai,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 E mea nei i ngā hau hei karere māna,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Nāna nei i whakatū te whenua ki runga ki ōna tūranga,
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Nāu anō i hīpoki ki te rire hei kākahu;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Rere ana rātou i tāu riri;
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Puke ake ana rā ngā maunga,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Kua whakatakotoria e koe he rohe kei koni mai rātou,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Nāna i tono ngā puna ki roto ki ngā awaawa,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Hei wai mō ngā kīrehe katoa o te pārae;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Kei reira ngā nohoanga o ngā manu o te rangi,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 He mea whakamākūkū nāna ngā puke i ōna rūma;
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Ko ia hei whakatupu i te tarutaru mā te kararehe,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 he wāina hei whakahari i te ngākau o te tangata,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Kī tonu i te wai ngā rākau a Ihowā,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Hangā ake e ngā manu he ōhanga ki reira;
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Hei piringa ngā puke tiketike mō ngā koati mohoao;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 I hangā e ia te marama hei tohu tāima;
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ko koe hei whakapōuri, ā, kua pō;
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Ko ngā kūao raiona ngengere ana rātou, he mea kai,
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Ko te putanga mai o te rā ka poto atu rātou,
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Ko te tangata ka haere ki āna hanga,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Anō te tini o āu mahi, e Ihowā!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Kei kō rā ko te moana, tōna nui tuauriuri;
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Kei reira ngā kaipuke e teretere ana;
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 E tatari katoa ana ēnei ki a koe,
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 ko tāu e hoatu ai mā rātou, kohikohia ana e rātou;
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Ko te hunanga o tōu mata, pororaru ana rātou;
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Ko tāu tononga mai i tōu wairua, kua hangā rātou;
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Kia whai korōria a Ihowā ake ake,
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 tāna tirohanga iho ki te whenua, rū ana;
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Ka waiata ahau ki a Ihowā i ahau e ora ana;
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Kia reka tōku whakaaronga ki a ia,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Kia mōtī ngā tāngata hara i runga i te whenua,
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.