Salmos 103
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua;
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 ko ia te muru nei i ōu kino katoa,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 ko ia te hoko nei i tōu ora kei ngaro,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 nāna nei i mākona ai tōu māngai i ngā mea papai;
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Ka puta i a Ihowā ngā mahi tika,
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 I whakaakona e ia āna ara ki a Mohi,
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Kī tonu a Ihowā i te aroha me te atawhai,
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 E kore ia e whakatūpehupehu tonu,
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Kīhai i rite ki ō tātou hara āna meatanga ki a tātou;
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua,
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Pērā i te matara o te rāwhiti i te uru,
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 E aroha ana te matua ki āna tamariki,
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 E mātau ana hoki ia ki tō tātou āhua,
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ōna rā ki ō te tarutaru;
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 E rārungatia ana hoki e te hau, ā, kua kāhore;
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Tēnā ko te mahi tohu a Ihowā nō tua whakarere, ā ake tonu ake,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata,
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Kua oti i a Ihowā tōna torōna te whakatū ki ngā rangi,
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Whakapaingia a Ihowā, e āna anahera,
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Whakapaingia a Ihowā, e āna mano katoa,
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Whakapaingia a Ihowā, e āna mahi katoa
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.