Salmos 103
mri2012 (MRI2012) vs ARA
1 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 ko ia te muru nei i ōu kino katoa,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 ko ia te hoko nei i tōu ora kei ngaro,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 nāna nei i mākona ai tōu māngai i ngā mea papai;
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Ka puta i a Ihowā ngā mahi tika,
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 I whakaakona e ia āna ara ki a Mohi,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Kī tonu a Ihowā i te aroha me te atawhai,
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 E kore ia e whakatūpehupehu tonu,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Kīhai i rite ki ō tātou hara āna meatanga ki a tātou;
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Pērā i te matara o te rāwhiti i te uru,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 E aroha ana te matua ki āna tamariki,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 E mātau ana hoki ia ki tō tātou āhua,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ōna rā ki ō te tarutaru;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 E rārungatia ana hoki e te hau, ā, kua kāhore;
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Tēnā ko te mahi tohu a Ihowā nō tua whakarere, ā ake tonu ake,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata,
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Kua oti i a Ihowā tōna torōna te whakatū ki ngā rangi,
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Whakapaingia a Ihowā, e āna anahera,
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Whakapaingia a Ihowā, e āna mano katoa,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Whakapaingia a Ihowā, e āna mahi katoa
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.