Salmos 103
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua;
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 ko ia te muru nei i ōu kino katoa,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 ko ia te hoko nei i tōu ora kei ngaro,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 nāna nei i mākona ai tōu māngai i ngā mea papai;
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Ka puta i a Ihowā ngā mahi tika,
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 I whakaakona e ia āna ara ki a Mohi,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Kī tonu a Ihowā i te aroha me te atawhai,
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 E kore ia e whakatūpehupehu tonu,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Kīhai i rite ki ō tātou hara āna meatanga ki a tātou;
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Pērā i te matara o te rāwhiti i te uru,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 E aroha ana te matua ki āna tamariki,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 E mātau ana hoki ia ki tō tātou āhua,
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ōna rā ki ō te tarutaru;
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 E rārungatia ana hoki e te hau, ā, kua kāhore;
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Tēnā ko te mahi tohu a Ihowā nō tua whakarere, ā ake tonu ake,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata,
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Kua oti i a Ihowā tōna torōna te whakatū ki ngā rangi,
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Whakapaingia a Ihowā, e āna anahera,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Whakapaingia a Ihowā, e āna mano katoa,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Whakapaingia a Ihowā, e āna mahi katoa
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.