Salmos 103

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua;
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua,
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 ko ia te muru nei i ōu kino katoa,
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 ko ia te hoko nei i tōu ora kei ngaro,
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 nāna nei i mākona ai tōu māngai i ngā mea papai;
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 Ka puta i a Ihowā ngā mahi tika,
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 I whakaakona e ia āna ara ki a Mohi,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Kī tonu a Ihowā i te aroha me te atawhai,
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 E kore ia e whakatūpehupehu tonu,
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Kīhai i rite ki ō tātou hara āna meatanga ki a tātou;
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Pērā i te matara o te rāwhiti i te uru,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 E aroha ana te matua ki āna tamariki,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 E mātau ana hoki ia ki tō tātou āhua,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ōna rā ki ō te tarutaru;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 E rārungatia ana hoki e te hau, ā, kua kāhore;
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Tēnā ko te mahi tohu a Ihowā nō tua whakarere, ā ake tonu ake,
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata,
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Kua oti i a Ihowā tōna torōna te whakatū ki ngā rangi,
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Whakapaingia a Ihowā, e āna anahera,
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Whakapaingia a Ihowā, e āna mano katoa,
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Whakapaingia a Ihowā, e āna mahi katoa
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.