Salmos 103
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 ko ia te muru nei i ōu kino katoa,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 ko ia te hoko nei i tōu ora kei ngaro,
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 nāna nei i mākona ai tōu māngai i ngā mea papai;
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Ka puta i a Ihowā ngā mahi tika,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 I whakaakona e ia āna ara ki a Mohi,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Kī tonu a Ihowā i te aroha me te atawhai,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 E kore ia e whakatūpehupehu tonu,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Kīhai i rite ki ō tātou hara āna meatanga ki a tātou;
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Pērā i te matara o te rāwhiti i te uru,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 E aroha ana te matua ki āna tamariki,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 E mātau ana hoki ia ki tō tātou āhua,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ōna rā ki ō te tarutaru;
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 E rārungatia ana hoki e te hau, ā, kua kāhore;
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Tēnā ko te mahi tohu a Ihowā nō tua whakarere, ā ake tonu ake,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata,
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Kua oti i a Ihowā tōna torōna te whakatū ki ngā rangi,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Whakapaingia a Ihowā, e āna anahera,
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Whakapaingia a Ihowā, e āna mano katoa,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Whakapaingia a Ihowā, e āna mahi katoa
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.