Salmos 103
mri2012 (MRI2012) vs ACF
1 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua;
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 ko ia te muru nei i ōu kino katoa,
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 ko ia te hoko nei i tōu ora kei ngaro,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 nāna nei i mākona ai tōu māngai i ngā mea papai;
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Ka puta i a Ihowā ngā mahi tika,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 I whakaakona e ia āna ara ki a Mohi,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Kī tonu a Ihowā i te aroha me te atawhai,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 E kore ia e whakatūpehupehu tonu,
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Kīhai i rite ki ō tātou hara āna meatanga ki a tātou;
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Pērā i te matara o te rāwhiti i te uru,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 E aroha ana te matua ki āna tamariki,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 E mātau ana hoki ia ki tō tātou āhua,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ōna rā ki ō te tarutaru;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 E rārungatia ana hoki e te hau, ā, kua kāhore;
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Tēnā ko te mahi tohu a Ihowā nō tua whakarere, ā ake tonu ake,
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata,
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Kua oti i a Ihowā tōna torōna te whakatū ki ngā rangi,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Whakapaingia a Ihowā, e āna anahera,
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Whakapaingia a Ihowā, e āna mano katoa,
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Whakapaingia a Ihowā, e āna mahi katoa
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.