Provérbios 26

mri2012 (MRI2012) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 He pērā i te hukarere i te raumati, i te ua hoki i te kotinga wīti,
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 He pērā i te manu e rererere noa ana, i te warou i ōna rerenga
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 He whiu mō te hōiho, he paraire mō te kāihe,
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Kei rite ki tōna whakaarokore tāu whakautu ki te wairangi,
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Kia rite ki tōna whakaarokore tāu whakautu ki te wairangi,
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Ko te tangata e tuku kōrero ana mā te ringa o te wairangi,
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 E tautau noa ana ngā waewae o te kopa;
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Ko te takai mea whakapaipai i roto i te pūranga kōhatu,
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 E rite ana ki te tātarāmoa e wero nei i te ringa o te haurangi,
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Ka rite ki te kaikōpere i tū ai te katoa,
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 Ka rite ki te kurī e hoki nei ki tōna ruaki,
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Ka kite koe i te tangata e mea ana ki a ia he whakaaro nui?
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 E kī ana te māngere, “He raiona kei te ara;
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 He pērā i te tatau e tāhurihuri rā i runga i ōna īnihi,
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 E kuhua ana e te māngere tōna ringa ki te rīhi;
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 He nui kē ake te whakaaro nui o te māngere, ki tāna nei whakaaro,
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Ko te tangata e haere atu ana, e pokanoa ana ki te whawhai ehara nei i a ia,
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 Rite tonu ki te haurangi e makamaka ana i ngā mea mura,
18 — ausente —
19 te tangata e tinihanga ana ki tōna hoa,
19 — ausente —
20 Ki te kāhore he wahie, ka mate te ahi;
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 He waro ki ngā ngārahu wera, he wahie ki te ahi;
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 He rite ngā kupu a te kaikawekawe kōrero ki te maramara reka,
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 He ngutu pukā me te ngākau kino,
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 Ko te tangata mauāhara e whakaware ana ki ōna ngutu,
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 ki te pai tōna reo, kaua e whakapono ki a ia;
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 Ahakoa hīpoki tōna mauāhara i a ia ki te tinihanga,
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Ko te tangata e keri ana i te rua, ka taka anō ki roto;
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 E kino ana te arero teka ki āna i kuru ai,
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.