Provérbios 1

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ko ngā whakatauki a Horomona tama a Rāwiri, kīngi o Īharaira.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 E mōhiotia ai te whakaaro nui, te ako,
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 e riro mai ai te ako a te ngākau mahara,
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 Hei hoatu i te ngākau tūpato ki ngā kūware,
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 Kia whakarongo ai te tangata whakaaro nui, kia nui ake ai tōna mōhio;
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 e mōhio ai ia ki te whakatauki, ki te kupu whakarite,
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Ko te wehi ki a Ihowā te tīmatanga o te mātauranga;
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Whakarongo, e tāku tama, ki te ako a tōu pāpā,
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 ka waiho hoki ēnā hei pare ātaahua mō tōu mātenga,
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 E tāku tama, ki te whakawaia koe e te hunga hara,
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 Ki te mea rātou, “Tātou ka haere, ka whakapapa atu, ka whakaheke toto;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 horomia oratia rātou e tātou, pērātia me tā te rua tūpāpaku;
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 Ka kitea e tātou ngā taonga utu nui katoa;
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Makā mai tōu wāhi ki roto ki tō mātou;
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 e tāku tama, kaua e haere tahi i te ara me rātou,
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 e rere ana hoki ō rātou waewae ki te kino,
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 He maumau hoki te hora o te kupenga
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 ko rātou, he whakaheke i ō rātou toto anō i whakapapa ai rātou;
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Ka pēnā ngā huarahi o te hunga apo taonga;
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 E hāmama ana te whakaaro nui i te huarahi;
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 E karanga ana ia i te tino wāhi whakaminenga;
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 “E te hunga kūware, kia pēhea ake te roa
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Tahuri mai ki tāku ako;
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 I karanga atu hoki ahau, heoi kīhai koutou i pai mai;
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 heoi, whakakāhoretia iho e koutou tōku whakaaro katoa,
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 Mō reira ka kata ahau i te rā o tō koutou aituā;
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 ina tae mai tō koutou pāwera ānō he tūpuhi,
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 “Ko reira rātou karanga ai ki ahau, ā, e kore ahau e whakahoki kupu atu;
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 Mō rātou i kino ki te mātauranga;
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 kīhai i aro mai ki ōku whakaaro;
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 nā reira ka kai rātou i ngā hua o tō rātou nei ara,
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Ko te tahuritanga atu hoki o ngā kūware hei patu i a rātou;
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Ko te tangata ia e rongo ana ki ahau,
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.