Provérbios 1

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ko ngā whakatauki a Horomona tama a Rāwiri, kīngi o Īharaira.
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 E mōhiotia ai te whakaaro nui, te ako,
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 e riro mai ai te ako a te ngākau mahara,
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 Hei hoatu i te ngākau tūpato ki ngā kūware,
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 Kia whakarongo ai te tangata whakaaro nui, kia nui ake ai tōna mōhio;
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 e mōhio ai ia ki te whakatauki, ki te kupu whakarite,
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Ko te wehi ki a Ihowā te tīmatanga o te mātauranga;
7 O temor do ­SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Whakarongo, e tāku tama, ki te ako a tōu pāpā,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 ka waiho hoki ēnā hei pare ātaahua mō tōu mātenga,
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 E tāku tama, ki te whakawaia koe e te hunga hara,
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 Ki te mea rātou, “Tātou ka haere, ka whakapapa atu, ka whakaheke toto;
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 horomia oratia rātou e tātou, pērātia me tā te rua tūpāpaku;
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Ka kitea e tātou ngā taonga utu nui katoa;
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 Makā mai tōu wāhi ki roto ki tō mātou;
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 e tāku tama, kaua e haere tahi i te ara me rātou,
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 e rere ana hoki ō rātou waewae ki te kino,
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 He maumau hoki te hora o te kupenga
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 ko rātou, he whakaheke i ō rātou toto anō i whakapapa ai rātou;
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 Ka pēnā ngā huarahi o te hunga apo taonga;
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 E hāmama ana te whakaaro nui i te huarahi;
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 E karanga ana ia i te tino wāhi whakaminenga;
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 “E te hunga kūware, kia pēhea ake te roa
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 Tahuri mai ki tāku ako;
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 I karanga atu hoki ahau, heoi kīhai koutou i pai mai;
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 heoi, whakakāhoretia iho e koutou tōku whakaaro katoa,
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 Mō reira ka kata ahau i te rā o tō koutou aituā;
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 ina tae mai tō koutou pāwera ānō he tūpuhi,
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 “Ko reira rātou karanga ai ki ahau, ā, e kore ahau e whakahoki kupu atu;
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 Mō rātou i kino ki te mātauranga;
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do ­SENHOR;
30 kīhai i aro mai ki ōku whakaaro;
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 nā reira ka kai rātou i ngā hua o tō rātou nei ara,
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 Ko te tahuritanga atu hoki o ngā kūware hei patu i a rātou;
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 Ko te tangata ia e rongo ana ki ahau,
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.