Provérbios 19
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 He pai kē te rawakore e haere ana i runga i tōna tapatahi,
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 Nā, ehara hoki i te mea pai kia kaua he mātauranga mō te wairua;
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tōna wairangi;
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 Mā te rawa ka tokomaha atu ai ngā hoa aroha;
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia;
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora;
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 E kino ana ngā tēina katoa o te rawakore ki a ia;
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mōna, e aroha ana ki tōna wairua ake;
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia;
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore;
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Ko te ngārahu tūpato ka pupuri i tōna riri;
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 Ko te riri o te kīngi rite tonu ki te hāmama o te raiona;
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 He aituā mō tōna pāpā te tamaiti whakaarokore;
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 He whare, he taonga i tuku iho i ngā mātua;
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 Mā te māngere e mea kia moe i te moe reka;
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tōna wairua;
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatārewa moni ana ki a Ihowā,
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 Pākia tāu tama, i te mea kua whai manakohanga;
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 Ko te tangata riri nui māna e waha tōna hē;
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako,
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 He maha ngā whakaaro i roto i te ngākau o te tangata;
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai;
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Ko te wehi ki a Ihowā te ara ki te ora;
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 E kuhua ana e te māngere tōna ringa ki te rīhi,
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 Pākia te tangata whakahī, ā, ka tūpato ngā kūware;
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 Ko te tangata e pāhua ana i tōna pāpā, e pei atu ana hoki i tōna whaea,
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 Kāti, e tāku tama, te whakarongo ki te ako
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 E whakahī ana te kaiwhakaatu hē ki te whakawā;
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 Kua rite he whakawā mō ngā whakahī,
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.