Provérbios 17

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ko te maramara kai, ko te mea maroke me te āta noho hei kīnaki,
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 Hei rangatira te pononga mahara mō te tama i whakamā ai;
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Ko te oko tahu para mō te hiriwa, ko te oumu mō te kōura;
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 Ko te kaimahi i te hē ka tahuri ki tā te ngutu kino;
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Ko te taunu ki te rawakore he tāwai ki tōna Kaihanga;
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 Hei karauna mō ngā koroheke ngā tamariki a ngā tamariki;
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 E kore te reo rangatira e tau ki te kūware;
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 Ko te tangata i te mea hōmai noa, he kōhatu whakapaipai tērā ki tāna titiro;
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 Ko te tangata e hīpoki ana i te hē, e whai ana i te aroha;
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 Ko te ngotonga o te kupu riri ki roto ki te tangata mātau,
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 He whakakeke kau tā te tangata kino e whai ai;
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Kia tūtaki ki te tangata te pea kua tangohia āna kūao;
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 Ko te tangata e hōmai ana i te kino hei utu mō te pai,
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 Ko te tīmatanga o te totohe i rite ki te tangata e tuku ana i te wai kia rere;
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 Ko te tangata e whakatika ana i tā te tangata kino,
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 Hei aha te utu i te ringa o te kūware,
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 E aroha ana te hoa i ngā wā katoa;
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 Ko tā te tangata ngākaukore he papaki ringa;
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 Ko te tangata e aroha ana ki te ngangare e aroha ana ki te kino;
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Ko te ngākau parori kē e kore e kite i te pai;
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 Ka whānau he whakaarokore mā tētahi tangata, hei whakapōuri tērā mōna;
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 He rongoā pai te ngākau koa;
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 E tango ana te tangata kino i te mea whakapati i te uma,
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Kei te aroaro o te tangata mātau ngā whakaaro nui;
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 Ko te tamaiti whakaarokore he mea whakapōuri i tōna pāpā,
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Ehara anō hoki i te mea pai kia whiua te tangata tika,
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 He mātauranga tō te tangata e tohu ana i āna kupu;
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 Ko te wairangi nei anō, ki te whakarongo puku, ka kīia he whakaaro nui;
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.