Provérbios 15
mri2012 (MRI2012) vs NTLH
1 Mā te kupu ngāwari e kaupare te riri;
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 Ko te arero o te tangata whakaaro nui e whakahua tika ana i te mātauranga;
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 Kei ngā wāhi katoa ngā kanohi o Ihowā,
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 Ko te arero reka he rākau nō te ora;
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 E whakahāwea ana te wairangi ki te papaki a tōna pāpā;
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 He nui te taonga kei te whare o te tangata tika;
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 E ruia ana te mātauranga e ngā ngutu o ngā whakaaro nui;
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 He mea whakarihariha ki a Ihowā te whakahere a te hunga kino;
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 He mea whakarihariha ki a Ihowā te huarahi o te tangata kino;
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 He kino te papaki ki te tangata e whakarere ana i te ara;
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Kei te aroaro o Ihowā te rēinga me te whakangaromanga;
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 E kore te tangata whakahī e aroha ki te kaipapaki;
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Mā te koa o te ngākau ka pai ai te mata;
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 E rapu ana te ngākau mōhio i te mātauranga;
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 He kino ngā rā katoa o te hunga pōuri;
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 He pai kē te iti i kīnakitia ki te wehi ki a Ihowā,
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 He pai ake te tina pūwhā ko te aroha hei kīnaki,
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 He whakaoho tautohe tā te tangata pukuriri;
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Ko te ara o te tangata māngere, ānō he taiepa tātarāmoa;
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 He tama whakaaro nui, ka koa te pāpā;
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi;
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Ki te kāhore he rūnanga, ka pororaru ngā tikanga;
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Kei tā tōna māngai i whakahoki ai he koa mō te tangata;
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora,
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 Ka hūtia ake e Ihowā te whare o te tangata whakakake;
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 He mea whakarihariha ki a Ihowā ngā whakaaro nanakia;
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Ko te tangata apo taonga, raruraru ana i a ia tōna whare;
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Ko te ngākau o te tangata tika e āta whakaaro ana ki te kupu hei whakahokinga;
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 E matara ana a Ihowā i te hunga kino;
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 Mā te mārama o ngā kanohi ka koa ai te ngākau;
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatūpato e ora ai,
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Ko te tangata e whakakāhore ana ki te papaki, e whakahāwea ana ki tōna wairua;
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 Ko te wehi ki a Ihowā te ako o te whakaaro nui;
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.