Provérbios 15
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 Mā te kupu ngāwari e kaupare te riri;
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 Ko te arero o te tangata whakaaro nui e whakahua tika ana i te mātauranga;
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 Kei ngā wāhi katoa ngā kanohi o Ihowā,
3 Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Ko te arero reka he rākau nō te ora;
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 E whakahāwea ana te wairangi ki te papaki a tōna pāpā;
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 He nui te taonga kei te whare o te tangata tika;
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 E ruia ana te mātauranga e ngā ngutu o ngā whakaaro nui;
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 He mea whakarihariha ki a Ihowā te whakahere a te hunga kino;
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 He mea whakarihariha ki a Ihowā te huarahi o te tangata kino;
9 O caminho dos perversos é abominação ao SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 He kino te papaki ki te tangata e whakarere ana i te ara;
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Kei te aroaro o Ihowā te rēinga me te whakangaromanga;
11 O inferno e a destruição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 E kore te tangata whakahī e aroha ki te kaipapaki;
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 Mā te koa o te ngākau ka pai ai te mata;
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 E rapu ana te ngākau mōhio i te mātauranga;
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 He kino ngā rā katoa o te hunga pōuri;
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 He pai kē te iti i kīnakitia ki te wehi ki a Ihowā,
16 Melhor é o pouco com o temor do SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 He pai ake te tina pūwhā ko te aroha hei kīnaki,
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 He whakaoho tautohe tā te tangata pukuriri;
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 Ko te ara o te tangata māngere, ānō he taiepa tātarāmoa;
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 He tama whakaaro nui, ka koa te pāpā;
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 Ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi;
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 Ki te kāhore he rūnanga, ka pororaru ngā tikanga;
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 Kei tā tōna māngai i whakahoki ai he koa mō te tangata;
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora,
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 Ka hūtia ake e Ihowā te whare o te tangata whakakake;
25 O SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 He mea whakarihariha ki a Ihowā ngā whakaaro nanakia;
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 Ko te tangata apo taonga, raruraru ana i a ia tōna whare;
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 Ko te ngākau o te tangata tika e āta whakaaro ana ki te kupu hei whakahokinga;
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 E matara ana a Ihowā i te hunga kino;
29 O SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Mā te mārama o ngā kanohi ka koa ai te ngākau;
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 Ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatūpato e ora ai,
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 Ko te tangata e whakakāhore ana ki te papaki, e whakahāwea ana ki tōna wairua;
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 Ko te wehi ki a Ihowā te ako o te whakaaro nui;
33 O temor do SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.