Provérbios 10

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ko ngā whakatauki a Horomona.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 Kāhore he rawa o ngā taonga o te kino;
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 E kore a Ihowā e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai;
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe;
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 He kohi raumati tā tama ngākau mahara;
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika;
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika;
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 He ngākau whakaaro, ka tahuritia te whakahau;
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana;
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Mā te whakakini o te kanohi ka puta ai te pōuri;
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 He puna ora te māngai o te tangata tika;
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Ko tō te mauāhara he whakaoho i ngā totohe;
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 E kitea te whakaaro nui ki ngā ngutu o te tangata mātau;
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 Rongoā ai te hunga whakaaro nui i te mātauranga;
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 Ko ōna rawa te pā kaha o te tangata taonga;
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora;
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako;
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Ko te tangata e huna ana i te mauāhara he ngutu teka;
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 E kore ngā kupu maha e hapa i te kino;
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika;
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 He tokomaha e whāngaia ana e ngā ngutu o te tangata tika;
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 Ka hua te taonga i tā Ihowā manaaki;
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Hei tākaro mā te wairangi te mahi hē;
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 Ko tā te tangata kino i wehi ai ka tae anō ki a ia;
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Pahure rawa ake te tūkauati kua kore te hunga kino;
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 He winika ki ngā niho, he paowa ki ngā kanohi;
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Ko te wehi ki a Ihowā e whakaroa ana i ngā rā;
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 Tūmanako atu te hunga tika, koa iho;
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 He kaha mō te tangata tika tā Ihowā ara;
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 E kore te tangata tika e whakangāueuetia ā ake ake;
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Ko te māngai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui;
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 E mōhio ana ngā ngutu o te tangata tika ki ngā mea ka manakohia;
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.