Provérbios 10

mri2012 (MRI2012) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ko ngā whakatauki a Horomona.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Kāhore he rawa o ngā taonga o te kino;
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 E kore a Ihowā e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai;
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a aspiração dos perversos.
4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe;
4 O que trabalha com mão displicente empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 He kohi raumati tā tama ngākau mahara;
5 O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika;
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika;
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 He ngākau whakaaro, ka tahuritia te whakahau;
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios ficará transtornado.
9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana;
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Mā te whakakini o te kanohi ka puta ai te pōuri;
10 O que acena com os olhos causa dores, e o tolo de lábios ficará transtornado.
11 He puna ora te māngai o te tangata tika;
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Ko tō te mauāhara he whakaoho i ngā totohe;
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 E kitea te whakaaro nui ki ngā ngutu o te tangata mātau;
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Rongoā ai te hunga whakaaro nui i te mātauranga;
14 Os sábios entesouram a sabedoria; mas a boca do tolo o aproxima da ruína.
15 Ko ōna rawa te pā kaha o te tangata taonga;
15 Os bens do rico são a sua cidade forte, a pobreza dos pobres a sua ruína.
16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora;
16 A obra do justo conduz à vida, o fruto do perverso, ao pecado.
17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako;
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a instrução, mas o que deixa a repreensão comete erro.
18 Ko te tangata e huna ana i te mauāhara he ngutu teka;
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que divulga má fama é um insensato.
19 E kore ngā kupu maha e hapa i te kino;
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas o que modera os seus lábios é sábio.
20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika;
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos perversos é de nenhum valor.
21 He tokomaha e whāngaia ana e ngā ngutu o te tangata tika;
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de entendimento.
22 Ka hua te taonga i tā Ihowā manaaki;
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e não traz consigo dores.
23 Hei tākaro mā te wairangi te mahi hē;
23 Para o tolo, o cometer desordem é divertimento; mas para o homem entendido é o ter sabedoria.
24 Ko tā te tangata kino i wehi ai ka tae anō ki a ia;
24 Aquilo que o perverso teme sobrevirá a ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Pahure rawa ake te tūkauati kua kore te hunga kino;
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo.
26 He winika ki ngā niho, he paowa ki ngā kanohi;
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Ko te wehi ki a Ihowā e whakaroa ana i ngā rā;
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os perversos terão os anos da vida abreviados.
28 Tūmanako atu te hunga tika, koa iho;
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 He kaha mō te tangata tika tā Ihowā ara;
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína para os que praticam a iniqüidade.
30 E kore te tangata tika e whakangāueuetia ā ake ake;
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Ko te māngai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui;
31 A boca do justo jorra sabedoria, mas a língua da perversidade será cortada.
32 E mōhio ana ngā ngutu o te tangata tika ki ngā mea ka manakohia;
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, só perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.