Provérbios 10
mri2012 (MRI2012) vs ARA
1 Ko ngā whakatauki a Horomona.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Kāhore he rawa o ngā taonga o te kino;
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam, mas a justiça livra da morte.
3 E kore a Ihowā e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai;
3 O Senhor não deixa ter fome o justo, mas rechaça a avidez dos perversos.
4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe;
4 O que trabalha com mão remissa empobrece, mas a mão dos diligentes vem a enriquecer-se.
5 He kohi raumati tā tama ngākau mahara;
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika;
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos mora a violência.
7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika;
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.
8 He ngākau whakaaro, ka tahuritia te whakahau;
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana;
9 Quem anda em integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Mā te whakakini o te kanohi ka puta ai te pōuri;
10 O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
11 He puna ora te māngai o te tangata tika;
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos perversos mora a violência.
12 Ko tō te mauāhara he whakaoho i ngā totohe;
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 E kitea te whakaaro nui ki ngā ngutu o te tangata mātau;
13 Nos lábios do prudente, se acha sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de senso.
14 Rongoā ai te hunga whakaaro nui i te mātauranga;
14 Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
15 Ko ōna rawa te pā kaha o te tangata taonga;
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora;
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako;
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
18 Ko te tangata e huna ana i te mauāhara he ngutu teka;
18 O que retém o ódio é de lábios falsos, e o que difama é insensato.
19 E kore ngā kupu maha e hapa i te kino;
19 No muito falar não falta transgressão, mas o que modera os lábios é prudente.
20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika;
20 Prata escolhida é a língua do justo, mas o coração dos perversos vale mui pouco.
21 He tokomaha e whāngaia ana e ngā ngutu o te tangata tika;
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
22 Ka hua te taonga i tā Ihowā manaaki;
22 A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
23 Hei tākaro mā te wairangi te mahi hē;
23 Para o insensato, praticar a maldade é divertimento; para o homem inteligente, o ser sábio.
24 Ko tā te tangata kino i wehi ai ka tae anō ki a ia;
24 Aquilo que teme o perverso, isso lhe sobrevém, mas o anelo dos justos Deus o cumpre.
25 Pahure rawa ake te tūkauati kua kore te hunga kino;
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 He winika ki ngā niho, he paowa ki ngā kanohi;
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Ko te wehi ki a Ihowā e whakaroa ana i ngā rā;
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas os anos dos perversos serão abreviados.
28 Tūmanako atu te hunga tika, koa iho;
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 He kaha mō te tangata tika tā Ihowā ara;
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade.
30 E kore te tangata tika e whakangāueuetia ā ake ake;
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Ko te māngai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui;
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 E mōhio ana ngā ngutu o te tangata tika ki ngā mea ka manakohia;
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.