Jó 8
mri2012 (MRI2012) vs NVT
1 Nā, ka whakautu a Pirirara Huhi, ka mea:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 “Kia pēhea ake te roa o tāu kōrero i ēnei mea?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 E whakaparori kē rānei te Atua i te whakawā?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Ki te mea i hara āu tamariki ki a ia,
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 Ki te rapu wawe koe i te Atua,
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 ki te mea he mā koe, he tika,
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Ahakoa i iti tōu tīmatanga,
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 “Tēnā rā, ui atu ki tō mua whakatupuranga;
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 Nōnanahi nei hoki tātou, kāhore hoki e mōhio;
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 E kore rānei rātou e whakaako i a koe, e kōrero ki a koe,
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 “E tupu rānei te wīwī i te mea kāhore he repo?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 I te mea he kaiota tonu, ā, kīhai i tapahia,
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Ka pērā anō ngā ara o te hunga katoa e wareware ana ki te Atua,
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 Ka motuhia atu tāna i whakamanawa atu ai,
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 Ka okioki atu ia ki tōna whare; heoi e kore e tū;
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 E matomato ana i te mea kāhore nei te rā,
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 Kapi tonu te pūranga i ōna pakiaka,
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 Ki te whakamōtītia iho ia i tōna wāhi,
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Nanā, ko te hari tēnei o tōna ara,
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 “Nanā, e kore te Atua e whakakāhore ki te tangata tika,
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 Tērā anō tōu māngai ka whakakīia e ia ki te kata,
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 He whakamā te kākahu mō te hunga e kino ana ki a koe,
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.