Jó 8
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 Nā, ka whakautu a Pirirara Huhi, ka mea:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Kia pēhea ake te roa o tāu kōrero i ēnei mea?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 E whakaparori kē rānei te Atua i te whakawā?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Ki te mea i hara āu tamariki ki a ia,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Ki te rapu wawe koe i te Atua,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 ki te mea he mā koe, he tika,
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 Ahakoa i iti tōu tīmatanga,
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 “Tēnā rā, ui atu ki tō mua whakatupuranga;
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Nōnanahi nei hoki tātou, kāhore hoki e mōhio;
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 E kore rānei rātou e whakaako i a koe, e kōrero ki a koe,
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 “E tupu rānei te wīwī i te mea kāhore he repo?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 I te mea he kaiota tonu, ā, kīhai i tapahia,
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Ka pērā anō ngā ara o te hunga katoa e wareware ana ki te Atua,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Ka motuhia atu tāna i whakamanawa atu ai,
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Ka okioki atu ia ki tōna whare; heoi e kore e tū;
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 E matomato ana i te mea kāhore nei te rā,
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Kapi tonu te pūranga i ōna pakiaka,
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Ki te whakamōtītia iho ia i tōna wāhi,
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Nanā, ko te hari tēnei o tōna ara,
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 “Nanā, e kore te Atua e whakakāhore ki te tangata tika,
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Tērā anō tōu māngai ka whakakīia e ia ki te kata,
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 He whakamā te kākahu mō te hunga e kino ana ki a koe,
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.